Objetivo de ter as matérias da área portuária em inglês é ampliar o alcance do site e divulgar mundialmente o conteúdo do Porto de Santos (Reprodução) As notícias da editoria Porto & Mar já podem ser lidas em inglês no novo site de A Tribuna, www.atribuna.com.br, lançado na semana passada. Outra novidade é que todo o conteúdo do site está disponível em áudio. A ferramenta de acessibilidade vai ao encontro da política ESG (Ambiental, Social e Governança, da sigla em inglês) do Grupo Tribuna. “O Porto & Mar bilíngue tem esse potencial de expandir a abrangência do conteúdo, visto que o site de A Tribuna é acessado ao redor do mundo, principalmente, dos Estados Unidos e de países da Europa”, afirma o supervisor de ATribuna.com.br, Stevens Standke. Ele comemora o alcance do site. “O nosso conteúdo, mesmo em português, está sendo consumido fora do Brasil, e não somente em lugares que têm o idioma como língua nativa. É abrangente. Lançamos a editoria de Porto & Mar em inglês e ela já entrou no ranking das mais lidas”. Para acessar as matérias em inglês no site, basta clicar na editoria Porto & Mar e, à direita da página, clicar na bandeira do Reino Unido com a indicação English Version. Em seguida, será aberta a página com todas as reportagens do setor portuário e de comércio exterior em língua inglesa. Já em relação ao perfil de quem consome conteúdo relacionado a porto, Standke diz que não é somente a comunidade portuária — o pessoal que trabalha no cais ou com comércio exterior. “A análise de audiência mostra que assuntos voltados à relação Porto-Cidade despertam o interesse de quem não é do meio portuário e que quer saber sobre os reflexos das obras e das movimentações no Porto de Santos no dia a dia, por exemplo”. Importância Para o diretor de Conteúdo do Grupo Tribuna, Alexandre Lopes, porto “é uma vertente muito importante do nosso editorial. Estamos sempre buscando inovações. É importante ressaltar que, no dia a dia, estamos falando de um dos portos mais importantes do mundo e que é um dos motores da economia brasileira”. Com os textos em português, diz ele, o potencial é de alcançar cerca de 260 milhões de pessoas que falam a língua. “A partir do momento em que iniciamos as traduções, nosso noticiário passa a ser entregue para um adicional de 1,3 bilhão de pessoas. É algo muito grande. É uma oportunidade única de levar o Porto de Santos para o mundo inteiro”. Alexandre Lopes celebra ainda a união entre inovação e acessibilidade que o novo projeto oferece. “Também trouxemos, na mudança do site, a questão do áudio. Nos orgulhamos muito em sermos pioneiros nessa iniciativa. Estamos em um movimento cada vez maior de inclusão e não temos como não pensar em acessibilidade. É uma ferramenta que aproxima ainda mais A Tribuna do seu público”, ressalta. É possível ver toda a editoria Porto & Mar na versão em inglês, basta clicar na bandeira à direita da página (Reprodução) Demanda O diretor Comercial do Grupo Tribuna, Demetrio Amono, afirma que a importância dessa iniciativa é atender a uma demanda crescente de outros mercados, fora do Brasil. “Até porque o nosso negócio é extremamente globalizado e o Porto de Santos está conectado com o mundo todo”. Amono observa que os terminais que atuam no mercado de Santos estão conectados às empresas de outros países e, nas missões internacionais do Grupo Tribuna, é possível constatar o interesse desses mercados no Brasil. “Até então, não existia uma fonte de informação em inglês, que é o idioma universal do ambiente de negócios no mundo. Isso atende, também, aos nossos parceiros comerciais que atuam em diversos mercados e, agora, podem compartilhar as notícias do Porto de Santos e do setor como um todo com as suas matrizes, fornecedores e clientes no exterior”, diz. Quando uma empresa, que pertence a um grupo multinacional, tiver uma matéria publicada em A Tribuna, já poderá compartilhar a versão em inglês”, destaca.